網頁

2018年7月28日 星期六

西雅圖酋長宣言與甲胖九州風景照

Blog放暑假,放一些543,大家放輕鬆


AUTHENTIC TEXT OF CHIEF SEATTLE'S TREATY ORATION 1854

涵義與翻譯

以上版本摘錄:
A few more moons, a few more winters, and not one of the descendants of the mighty hosts that once moved over this broad land or lived in happy homes, protected by the Great Spirit, will remain to mourn over the graves of a people once more powerful and hopeful than yours. But why should I mourn at the untimely fate of my people? Tribe follows tribe, and nation follows nation, like the waves of the sea. It is the order of nature, and regret is useless. Your time of decay may be distant, but it will surely come, for even the White Man whose God walked and talked with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We will see.

Let him be just and deal kindly with my people, for the dead are not powerless. Dead, did I say? There is no death, only a change of worlds.


衍生的西雅圖酋長環保宣言

以上環保版本摘錄:
This we know – the Earth does not belong to man – man belongs to the Earth. This we know. All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the Earth – befalls the sons of the Earth. Man did not weave the web of life – he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We shall see. One thing we know, which the white man may one day discover – Our God is the same God.



(不論原作是否出自這位酋長或後人穿鑿附會)背後的智慧與涵義是
  1. 生老病死猶如春夏秋冬,是天理與自然律,國家、朝代與種族亦然,毀滅他族的強勢種族,有朝一日也會被毀滅
  2. 對世界所做的一切行為(不論善惡),最終將回饋報應到自己身上(寬容萬物其實是給自己活路餘地)
  3. 世間沒有成敗、福禍與生死,只有不斷的循環與變動(這冥冥中的天理,是不同宗教信仰所共指的神明..)






-------------------------------以下是和上文完全沒有關聯的甲胖九州旅行隨手拍照片---------------------------











沒有留言:

張貼留言